Właściwa strona - http://www.wiw.pl/kulturaantyczna/iliada/iliada-tekst.asp?piesn=07&wers=451 Wiw Matematyka i przyroda: Astronomia Biologia Fizyka Matematyka Humanistyka: Historia Kultura antyczna Literatura Plastyka Inne: Szkoły wyższe Biblioteka Wszechświat w obrazkach Słowniki Nowinki Nowości Jesteś tutaj: Wirtualny Wszechświat Kultura antyczna Iliada poemat Homera Pieśń VII, Wersy 451-482 Chwała ich sięgnie daleko, gdzie Eos sięga promienna, lecz o tym, który ja wzniosłem i Fojbos Apollon z mozołem w krąg miasta Laomedonta herosa - wszyscy zapomną . Z wielkim mu gniewem odpowie Dzeus, co obłoki gromadzi: 455 Ty, który wstrząsasz lądami, nieszczęsny, cóżeś powiedział? Niechże kto inny wśród bogów lęka się takich zamysłów, ten, kto od ciebie jest słabszy ręką i władzy potęgą. Chwała twa sięgnie daleko, gdzie Eos sięga promienna. Nuże więc! Kiedy czas przyjdzie, o bujnych włosach Achaje 460 w swoich okrętach odpłyną do miłej ziemi ojczystej. Zburzysz mur przez nich wzniesiony i cały do morza zwalisz. Wielkie wybrzeże na nowo pokryjesz swymi piaskami, które pogrzebią na wieki ten mur ogromny Achajów . Tak o tych sprawach mówili jedni z drugimi bogowie. 465 Słońce tymczasem zagasło. Skończone dzieło Achajów. Bili więc koło namiotów woły i jedli wieczerzę. Liczne okręty ładowne w tym czasie z Lemnos przybyły z winem od syna Jazona, Euneosa, przysłane; od Hypsipyli wziął życie i władcy ludów Jazona. 470 Dla Menelaja natomiast Atrydy i Agamemnona najprzedniejszego napoju dał tysiąc miar Jazonida. Zatem ruszyli po wino o bujnych włosach Achaje: jedni za spiż je dostają, drudzy za czarne żelazo, jedni za skóry wołowe, a drudzy za same woły, 475 inni za jeńców wojennych. I ucztę obfitą szykują. Tak ucztowali noc całą o bujnych włosach Achaje w swoim obozie, a w mieście Trojanie i sprzymierzeńcy. Całą noc także Dzeus przeciw nim knuł złowrogie zamiary, grzmiący straszliwie. I wtedy strach blady wszystkich ogarniał. 480 Wino strząsali na ziemię z pucharów i nikt się nie ważył pić, nim ofiary nie złożył wpierw przemożnemu Kronidzie. W końcu spoczęli znużeni i dar snu wszystkich ukoił. [wstecz] [góra strony] [naprzód] Jestes tutaj Homer Iliada Przełożyła: Kazimiera Jeżewska Prószyński i S-ka Warszawa 1999-2000 Pieśń VII Pojedynek Hektora z Ajasem. Pogrzeb poległych Wersy 451-482 Przejdz do Wstecz Naprzód Spis rzeczy Spis rzeczy Wstęp Pieśń I Pieśń II Pieśń III Pieśń IV Pieśń V Pieśń VI Pieśń VII Pieśń VIII Pieśń IX Pieśń X Pieśń XI Pieśń XII Pieśń XIII Pieśń XIV Pieśń XV Pieśń XVI Pieśń XVII Pieśń XVIII Pieśń XIX Pieśń XX Pieśń XXI Pieśń XXII Pieśń XXIII Pieśń XXIV Szukacz Przeszukaj za pomocą Szukacza: witrynę Kultura antyczna cały Wirtualny Wszechświat Przeszukaj inne witryny wydawnictwa Prószyński i S-ka Jak zadawać pytania? Wiw - strona główna | Astronomia i kosmologia | Biologia | Fizyka | Matematyka | Historia | Kultura antyczna | Literatura | Szkoła-Plastyka | Nowinki | Nowości | Szkoły wyższe | Biblioteka | Wszechświat w obrazkach | Słowniki | Copyright Prószyński i S-ka SA 2000. All rights reserved. Wszystkie prawa zastrzeżone.