Właściwa strona - http://www.wiw.pl/kulturaantyczna/iliada/iliada-tekst.asp?piesn=17&wers=51 Wiw Matematyka i przyroda: Astronomia Biologia Fizyka Matematyka Humanistyka: Historia Kultura antyczna Literatura Plastyka Inne: Szkoły wyższe Biblioteka Wszechświat w obrazkach Słowniki Nowinki Nowości Jesteś tutaj: Wirtualny Wszechświat Kultura antyczna Iliada poemat Homera Pieśń XVII, Wersy 51-100 Krew ubroczyła mu włosy podobne do włosów Charyt, pięknie wijące się, złotem i srebrem poprzeplatane. Tak jak latorośl oliwki troskliwie wyhodowana przez ogrodnika w ustroniu, gdzie woda bujnie wytryska, 55 pięknie wyrasta pod tchnieniem wiatrów, co z wszystkich stron wieją, drzewkiem kołysząc białymi rozkwitającym kwiatami, lecz niespodzianie nadciąga wicher wraz z burzą nawalną, drzewko wyrywa rosnące tak bujnie i zwali na ziemię - tak i Euforbos jesionem władnący, syn Pantoosa, 60 padł, gdy go zabił Menelaj Atryda i zdarł z niego zbroję. Jako lew, górskich okolic mieszkaniec, ufny w moc swoją z trzody pasącej się krowę najlepszą w stadzie porywa, kark jej druzgoce, wpijając się potężnymi zębami najpierw, a potem krew chłepce chciwie i trzewia pożera 65 wszystkie; dokoła psy ścigłe i krzepcy młodzi pasterze krzykiem go płoszą z daleka, ale nie mają odwagi podejść doń bliżej, bo każdy z nich zielenieje od trwogi - również i w piersiach trojańskich mężów ich serca nie śmiały skłonić żadnego do walki z Menelaosem przesławnym. 70 Łatwo Atryda by zbroję wziął sławną od Pantoidy, gdyby nie stanął przeciwko niemu sam Fojbos Apollon, który pobudził Hektora, co Aresowi był równy, w kształcie dzielnego Mentesa, Kikonów wodza, zjawiony. Podszedł i mówiąc do niego, te wyrzekł słowa skrzydlate: 75 Śpieszysz, Hektorze, w tej chwili, by ująć, co nieuchwytne - konie dzielnego potomka Ajakosa. Śmiertelny człowiek nie zdoła ujarzmić ich ani w cuglach prowadzić oprócz jednego Achilla, co synem jest nieśmiertelnej matki. Tymczasem Atryda, wódz Menelaos waleczny, 80 krążąc dokoła Patrokla, zabił ci syna Pantosa, najdzielniejszego wśród Trojan, Euforba, co walkę zakończył . Tak powiedział i odszedł do zmagających się w bitwie. Serce Hektora przejęte żalem spłynęło krwią czarną, spojrzał na wojska szeregi uważnie i zaraz zobaczył 85 tego, co zdzierał rynsztunek sławny, i tego, co poległ rozpostartego na ziemi. Krew ciekła ze świeżej rany. Wkroczył więc w pierwsze szeregi i szedł w błyszczący spiż zbrojny, z ostrym okrzykiem, podobny do ognia Hefajstosowego, co nie wygasa. Usłyszał ten krzyk donośny Atryda 90 i sposępniały tak wyrzekł do swojej duszy wyniosłej: Biada mi! Jeśli zostawię, cofając się, piękną tę zbroję i poległego Patrokla, co zginął, broniąc czci mojej, nie uzna tego za godne, ujrzawszy to, żaden z Danajów; jeśli zaś sam na Hektora uderzę, walcząc, i Trojan, 95 hańby lękając się, łatwo otoczy wielu jednego - Hektor o hełmie kitami wiejącym tu wszystkich prowadzi Trojan. Lecz po co to wszystko mi mówi serce kochane? Jeśli chce człowiek przeciwko wyrokom niebieskim walczyć z mężem, którego bóg uczcił, prędko doczeka się klęski. 100 Niechże więc żaden z Danajów nie łaje mnie, kiedy zobaczy, [wstecz] [góra strony] [naprzód] Jestes tutaj Homer Iliada Przełożyła: Kazimiera Jeżewska Prószyński i S-ka Warszawa 1999-2000 Pieśń XVII Bohaterskie czyny Menelaosa Wersy 51-100 Przejdz do Wstecz Naprzód Spis rzeczy Spis rzeczy Wstęp Pieśń I Pieśń II Pieśń III Pieśń IV Pieśń V Pieśń VI Pieśń VII Pieśń VIII Pieśń IX Pieśń X Pieśń XI Pieśń XII Pieśń XIII Pieśń XIV Pieśń XV Pieśń XVI Pieśń XVII Pieśń XVIII Pieśń XIX Pieśń XX Pieśń XXI Pieśń XXII Pieśń XXIII Pieśń XXIV Szukacz Przeszukaj za pomocą Szukacza: witrynę Kultura antyczna cały Wirtualny Wszechświat Przeszukaj inne witryny wydawnictwa Prószyński i S-ka Jak zadawać pytania? Wiw - strona główna | Astronomia i kosmologia | Biologia | Fizyka | Matematyka | Historia | Kultura antyczna | Literatura | Szkoła-Plastyka | Nowinki | Nowości | Szkoły wyższe | Biblioteka | Wszechświat w obrazkach | Słowniki | Copyright Prószyński i S-ka SA 2000. All rights reserved. Wszystkie prawa zastrzeżone.