Właściwa strona - http://www.wiw.pl/kulturaantyczna/iliada/iliada-tekst.asp?piesn=23&wers=851 Wiw Matematyka i przyroda: Astronomia Biologia Fizyka Matematyka Humanistyka: Historia Kultura antyczna Literatura Plastyka Inne: Szkoły wyższe Biblioteka Wszechświat w obrazkach Słowniki Nowinki Nowości Jesteś tutaj: Wirtualny Wszechświat Kultura antyczna Iliada poemat Homera Pieśń XXIII, Wersy 851-896 Potem do masztu, wziętego z czarnodziobego okrętu i wkopanego już przedtem daleko na brzegu piaszczystym, włóknem cieniutkim gołębia trwożnego za nóżkę przywiązał - cel dla strzał z łuku. Kto trafi strzałą trwożnego gołębia, 855 wszystkie siekiery w nagrodzie do swego domu zabierze, ten zaś, co włókno przebije chybiając ptaka trwożnego, weźmie w nagrodę topory, bo jako łucznik jest gorszy . Tak powiedział. Wnet wstała władcy Teukrosa potęga oraz Meryjon, szlachetny Idomeneusa woźnica. 860 Wzięli swe losy obydwaj wstrząsnęli je w hełmie spiżowym. Pierwszy los przypadł Teukrowi. Ten zaraz strzałę wypuścił z całej swej mocy. Lecz Władcy ponad władcami nie przyrzekł dać hekatomby z owieczek, co nie rodziły, więc ptaka chybił trwożnego - zwyciężyć mu nie pozwolił Apollon. 865 Trafił natomiast we włókno, którym był ptak uwiązany, strzałą niechybną to włókno przeszył na wskroś i rozerwał. Gołąb uleciał pod niebo, a włókno strzałą przeszyte zwisło ku ziemi. Krzyknęli, widząc to, wszyscy Achaje. Zniecierpliwieniem wzburzony Meryjon z ręki Teukrosa 870 wyrwał łuk, bowiem już strzałę miał dawno w cel wymierzoną. Apollonowi, co trafia z daleka, natychmiast obiecał dać hekatombę przesławną z owieczek, co nie rodziły. Pod obłokami wysoko dostrzegł trwożnego gołębia, który ulatał, i celną strzałą pod skrzydło ugodził. 875 Grot na wskroś ptaka przeorał, a celna strzała upadła prosto pod nogi Meriona. Gołąb śmiertelnie raniony przysiadł, słabnący, na maszcie czarnodziobego okrętu, szyję bezsilnie zgiął, nisko puszyste opadły mu skrzydła. Prędko pierzchnęła mu z ciała dusza. Spadł z masztu daleko 880 od zawodników. W podziwie patrzyli na to zebrani. Wtedy Meryjon wziął cały dziesiątek siekier w nagrodę, Teukros zaś do wygiętych okrętów poniósł topory. Teraz Pelida wziął włócznię, która rzucała cień długi, kocioł nie tknięty płomieniem, wartości wołu, rzeźbiony 885 w kwiaty, i wyniósł zebranym. Powstali dwaj zawodnicy: jeden z nich wódz Agamemnon, szerokowładny Atryda, drugi Meryjon szlachetny, Idomeneusa woźnica. Do nich więc zwrócił się boski i szybkonogi Achilles: Wiemy, Atrydo, jak bardzo ty wszystkich mężów przewyższasz 890 siłą ramienia, że jesteś w rzucie oszczepem najlepszy. Weź więc zaszczytną nagrodę i na wygięte okręty zanieś, a włócznię przeznaczam dla bohatera Meriona, jeśli ty zgodzisz się w duszy. Takie jest moje życzenie . Tak rzekł. Przeciwny mu nie był nad wodze wódz Agamemnon. 895 Włócznię spiżową więc dostał Meryjon, a władca bohater do Taltybiosa herolda rąk swą przekazał nagrodę. [wstecz] [góra strony] [naprzód] Jestes tutaj Homer Iliada Przełożyła: Kazimiera Jeżewska Prószyński i S-ka Warszawa 1999-2000 Pieśń XXIII Igrzyska na cześć Patrokla Wersy 851-896 Przejdz do Wstecz Naprzód Spis rzeczy Spis rzeczy Wstęp Pieśń I Pieśń II Pieśń III Pieśń IV Pieśń V Pieśń VI Pieśń VII Pieśń VIII Pieśń IX Pieśń X Pieśń XI Pieśń XII Pieśń XIII Pieśń XIV Pieśń XV Pieśń XVI Pieśń XVII Pieśń XVIII Pieśń XIX Pieśń XX Pieśń XXI Pieśń XXII Pieśń XXIII Pieśń XXIV Szukacz Przeszukaj za pomocą Szukacza: witrynę Kultura antyczna cały Wirtualny Wszechświat Przeszukaj inne witryny wydawnictwa Prószyński i S-ka Jak zadawać pytania? Wiw - strona główna | Astronomia i kosmologia | Biologia | Fizyka | Matematyka | Historia | Kultura antyczna | Literatura | Szkoła-Plastyka | Nowinki | Nowości | Szkoły wyższe | Biblioteka | Wszechświat w obrazkach | Słowniki | Copyright Prószyński i S-ka SA 2000. All rights reserved. Wszystkie prawa zastrzeżone.